На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Искусство

60 подписчиков

Свежие комментарии

  • сергей
    Что есть то есть. Аналогов его голосу и песням нет и не будет в обозримом будущем разве что его реинкорнация появится.ДЕМИС РУССОС — ЧЕ...

Монастырь Святой Клары

Увгений Чубров.

Монастырь Святой Клары


O Sole nun è d'oro, figlia mia,
né dinto vierno, né dint' 'a staggione.
Nun credere a chi conta 'sta buscìa;
nun sentere a chi canta 'sta canzone.

Rispunne a chi te dice ‘sti pparole:
- “ 'O sole nun è d'oro! 'O sole è… 'o Sole!

'O Sole è 'o Sole che 'nce scarfa 'e ccase,
c’ammature ogni frutto e 'ndora 'e spiche.
È ‘o Sole ca m'asciutta 'e panne spase,
ca mme secca 'a cunzerva e spacca 'e ffiche.

E nun è d'oro! Pecché ll'oro è niente…
E senza 'o Sole nun sarria lucente!”

Солнце - не золото, о девочка моя,
Ни зимнюю порой, ни жарким летом.
Не верь, когда тебе такое говорят,
Не слушай тех, кто песнь поет об этом.

Ответь тому, кто скажет этот нонсенс,
«Оно - не золото. Ведь Солнце - это... Солнце!"

Да, Солнце – это Солнце! Оно согреет дом,
Оно растит плоды, колосья золотит.
Нам Солнце высушит одежды за окном,
И фрукты в зимние запасы превратит.

Ведь золото – ничто! Поймите это!
А коль не станет Солнца - не будет света!»

(Рокко Галдьери. "Солнце и золото")


Я не знаю, в каком году неаполитанский поэт Рокко Галдьери написал это стихотворение. Скорее всего, в это время уже родился его сын и творческий наследник Микеле.

О песне, слова которой написал Микеле Галдьери, сегодня пойдет речь.

Непросто сравнивать поэзию отца и сына Галдьери, особенно нам, не владеющим неаполитанским языком.

Рокко Галдьери, взявший себе псевдоним Рамбальдо в честь ранне-средневекового испанского трубадура, входит в число самых значимых неаполитанских поэтов классического периода, наряду с Сальваторе ди Джакомо, Фердинандо Руссо, Роберто Бракко, Либеро Бовио...

Все они были вовсе не "поэтами-песенниками", а писали самодостаточные стихотворения, поэмы, пьесы. Некоторые произведения были положены на музыку их современниками и композиторами более поздних периодов.

Мне, например, очень нравится песня "Sora mia" ("Моя сестра") на стихи Рокко Гальдьери, хотя во многом тут дело и в музыке Эрнесто де Куртиса. Если не слышали - рекомендую.

Но не про старшего Галдьери сегодня речь.

Микеле Галдьери пошел несколько другим путем. Он стал автором и режиссером спектаклей. Был такой популярный в середине прошлого века жанр - revista ("ревю") - серия сцен, часто - музыкальных, соединенных в единое театральное представление. Ну а раз была музыка, то было и много стихов, которые сочинял сам Микеле - помимо общего сценария и режиссуры.


Микеле Галдьери (1902 - 1965)

Как часто случалось в Неаполе, песни оказывались куда более значимыми, чем спектакли или фильмы, для которых они сочинялись. Фильмы и спектакли постепенно забывались, а песни продолжали радовать слушателей.
Так получилось и с самой известной песней на стихи Микеле Галдьери.

Песня "Монастырь Санта Кьяра" была написана в 1945 году для ревю "Imputato, alziamoci!" ("Подсудимый, встать!"), в котором играли, ни много ни мало, Альберто Сорди, Анна Маньяни, Totó (Антонио де Куртис), Пеппино де Филиппо. Двое последних через несколько лет станут олицетворением Неаполя в нескольких лентах, названия которых неизменно начинались на "Тотó, Пеппино и ...".

"Завтра? Нет, поедем уже сегодня! Далеко? Но нет сил больше ждать! Говорят, там осталось только море. Одно лишь море - и больше ничего!" - сомневается человек, который одновременно жаждет и боится вернуться в послевоенный Неаполь

Монастырь Санта Кьяра выступает в песне как аллюзия, как символ всего Неаполя. Но в 1944-м и сам монастырь лежал в руинах.

Dimane?...Ma vurría partí stasera!
Luntano, no...nun ce resisto cchiù!
Dice che c'è rimasto sulo 'o mare,
che è 'o stesso 'e primma, chillu mare blu!

Munastério 'e Santa Chiara,
tengo 'o core scuro scuro,
ma pecché, pecché ogne sera
penzo a Napule comm'era,
penzo a Napule comm'è?

Funtanella 'e Capemonte,
chistu core mme se schianta
quanno sento 'e dí da 'a gente
ca s'è fatto malamente stu paese...ma pecché?

No...nun è overo! no...nun ce créro!
E moro pe' 'sta smania 'e vení a Napule!
Ma ch'aggi' 'a fá?
Mme fa paura 'e ce turná!

Paura?...Sí...Si fosse tutto overo?
Si 'a gente avesse ditto 'a veritá?
Tutt''a ricchezza 'e Napule era 'o core!
Dice ch' 'e perzo pure chillu llá!

Munastério 'e Santa Chiara,
'nchiuse dint'a quatto mura,
quanta femmene sincere
si perdévano ll'ammore,
se spusavano a Gesù!

Funtanella 'e Capemonte,
mo si pèrdono n'amante,
giá ne tènono ati ciento,
ca na femmena 'nnucente,
dice 'a gente, nun c'è cchiù!

No...nun è overo! No...nun ce crero!
E moro pe' 'sta smania 'e turná a Napule!
Ma ch'aggi' 'a fá?
Mme fa paura 'e ce turná!
Ma pecché, pecché ogne sera
penzo a Napule comm'era,
penzo a Napule comm'è?

Завтра? Но я хочу уехать сегодня вечером!
Далеко, но … не могу больше терпеть!
Говорят, что там осталось только море,
Что оно такое же как раньше, это море голубое!

Монастырь Святой Клары,
В моем сердце темном, темном,
Но почему, почему каждый вечер
думаю о Неаполе - каким он был,
думаю о Неаполе - какой он сейчас?

Фонтаны Капемонте,
Сердце разбивается
Когда я слышу как люди говорят,
что эта страна стала злом… ну почему?

Нет… это не правда! Нет… я не верю!
И я жизнь отдам за эту манию – поехать в Неаполь
Но что же мы можем сделать?
Меня пугает возвращение!

Страх?...Да… А если это правда?
Если люди говорят правду?
Все богатство Неаполя было в сердце!
Они говорят что потеряно и это!

Монастырь Святой Клары,
Спрятанный за четырьмя стенами,
Сколько искренних женщин
потеряли любовь,
став женами Иисуса!

Фонтаны Капемонте,
Сегодня потеряли любимого
И есть уже сотни других,
Потому что невинной женщины,
Говорят, больше не найдешь!

Нет… это не правда! Нет… я не верю!
Я умру за это – вернуться в Неаполь!
Но что же тут поделать?
Меня пугает возвращение!
Но почему, почему каждый вечер
думаю о Неаполе - каким он был,
думаю о Неаполе - какой он сейчас?

Капемонте, или Каподимонте по-итальянски, - холм в Неаполе, на котором находится дворец королей-Бурбонов 18-го века в обрамлении восхитительного парка, в котором сейчас расположен музей, в котором между прочих Данай и Наполеонов висит портрет Святая Клары, написанная в 1530-м году Джироламо Бедоли.




Про святую Клару и про неаполитанский монастырь кларисс у меня был отдельный длинный пост.
Почитайте, если будет время и желание.

Святая Клара, первая женщина - последовательница святого Франциска, всю жизнь добивалась признания для себя права не владеть никаким имуществом - ни виноградниками в Тоскане, ни даже стоптанными кроссовками

Все, что ей было нужно - это бог в сердце. Ни нам, ни владыкам нашей церкви, которые, наоборот, борются за право владеть все новыми яхтами и соборами, этого не понять.

Имена Франциска и Клары, перенесенные испанскими монахами в Америку, тут дали названия городу Сан-Франциско и долине Санта Клара (также известной как Кремниевая долина) - месту, где проживает наибольшее число миллионеров. Вот такая вот историко-географическая ирония.



Неаполитанский комплекс Санта-Кьяра включает церковь и женский монастырь.




В церковь войти может любой, во внутренний дворик монастыря - тоже любой, но за несколько евро.


Монастырь строился в 14-м веке под покровительством Санчи, жены Роберта Мудрого, третьего короля анжуйской династии в Неаполе. В ту пору Сицилийское королевство было разделено на две части - на материке правили анжуйцы, а остров Сицилия был отвоеван арагонской династией в результате событий 1282-го года. Брак Роберта Мудрого с Санчей из Арагона как раз и был попыткой воссоединить королевство с помощью междинастического союза. Но тогда еще не срослось.

Если рассматривать уникальный документ эпохи – «анжуйскую» библию примерно 1340-1350 года, которую король Неаполя Роберт Мудрый (Roberto Saggio) подарил своей внучке Джоанне, можно разглядеть массу интересного. На этом листе изображены 3 первых поколения Анжу в Неаполе (сверху вниз) – Карл I с королевой Беатриче, Карл II Хромой с королевой Марией Венгерской и, наконец, Роберт Мудрый с королевой Санчей.





Но Роберт Мудрый присутствует и во втором ряду – Карл Хромой и Мария внимательно смотрят на своих трех старших сыновей (всего у них было 14 детей). Эти трое ребят были оставлены на 7 лет заложниками в Барселоне, чтобы из плена выпустили их отца. Старший – наследник трона Карл Мартелл прожил только 24 года. Следующий по возрасту – Людовик – отказался от короны, решив стать священником. Прожил он еще меньше – 23, успев, впрочем, стать епископом Тулузы, а через 20 лет после смерти был объявлен святым. Корона отошла к 3-му сыну, Роберту. В отличие от русских сказок третий сын был не дураком, а Мудрым.

Тут, впрочем, у историков возник вопрос – а не должна ли была корона перейти к Кароберто, сыну Карл Мартелла? Дюма отец, например, прямо утверждает, что Роберт узурпировал власть.

В среднем ряду картины из Библии Карл Мартелл и Роберт изображены в коронах, а рядом с ними нарисованы две маленькие фигурки. По-видимому, это внучка Роберта Джованна и внук Карла Мартелла Андрей.
Оформитель Библии уже знал, что троюродные брат и сестра помолвлены еще в раннем детстве, и что Роберт оставляет им королевство (оба сына Роберта умерли рано).

Но художник не мог еще знать, что супруги станут злейшими врагами, что Андрея задушат шелковым шнурком с прямого согласия Джованны, но и она через много лет закончит свою жизнь похожим образом, только вместо шнурка используют подушку.


Подробнее обо всем этом можно прочитать по этой ссылке.


Роберту Мудрому принадлежит центральное, самое большое захоронение под сводами Санта-Кьяры, но еще раньше он похоронил тут своего сына Карла, умершего 30-летним, в 1328 году, когда церковь еще не была достроена.

Первоначально Санта-Кьяра была стилизована в строгой и аскетической готике. Так она простояла около четырех веков, после чего ее решили перестроить в пышном барокко.

Зачем? Не знаю. Возможно, у последовательниц святой Клары появились лишние деньжата, и они решили отдать дань последней моде. Реконструкция продолжалась полвека - с 1742 по 1796 год.



Такой интерьер церковь Санта-Кьяра сохраняла еще два века, до того дня 4 августа 1943 года, когда бомбы антигитлеровской коалиции превратили ее в руины.
Монастырь уцелел.



Слова песни "говорят, там ничего не осталось, кроме моря" в 1944-м имели вполне конкретный смысл.

Мария Национале. В ролике также звучит голос неаполитанской актрисы театра и кино Nuccia Fumo (1917-2005)

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/santachiara/1797.html

Восстановить Санта-Кьяру было решено в исходном готическом стиле. Туристам остается только поверить, что примерно так она и выглядела, когда в 1340 году в нее входил Петрарка, приехавший в Неаполь сдавать поэтический экзамен Роберту Мудрому перед получением в Риме лаврового венка лучшего поэта современности или когда папа Пий V благословлял объединенный флот христианских государств на судьбоносное сражение с сарацинами у Лепанто в 1572 году.

Восстановление церкви продолжались с 1944 по 1953 год.



Если войти в Санта-Кьяру и сразу повернуться налево, то Вы увидите самое последнее захоронение.
В нем лежит прах Сальво д'Аквисто, карабинера, казненного фашистами в 1944-м году за несколько дней до его 23-летия.



Уроженец неаполитанского квартала Вомеро был заместителем командира подразделения, которое помогало немцам разбирать брошенный склад вооружения недалеко от Рима - итальянцы пока еще считались немецкими союзниками.

Случайный взрыв убил немецкого солдата. Расследование ничего не дало, фашисты арестовали 22 заложника из числа мирных окрестных жителей.
Возможно, немецкие командиры и догадывались, как было дело, но недавний приказ командования не оставлял им выбора - в случае гибели немецкого солдата полагалось или найти и расстрелять виновного или казнить группу заложников.

Сальво совершил редкий поступок мужчины, положив на одну чашу весов собственную жизнь, а на другую - жизни двух десятков соотечественников и судьбы их семей.
Сделав высший нравственный выбор, он объявил немцам о том, что это именно он единолично подготовил и совершил взрыв.

23 сентября 1943 года Сальво д'Аквисто был расстрелян. Прах героя-неаполитанца доставили в родной город, и ему нашлось место в восстановленной Санта-Кьяре.

Католическая церковь провела в 1983-91 годах процедуру беатификацию Сальво, поэтому под его фотографией написано "Servio di Dio" - "Слуга Божий". Беатификация - это как-бы первый шаг к признанию мученика святым. Второй шаг - канонизация - до сих пор не сделан.

Почему? Я не знаю. Может быть просто еще не подошло время. Кто-то пишет о сложных отношениях между командованием карабинеров и масонами, а кто-то напоминает, что по законам церкви для признания святым мало геройского поступка, нужно еще, чтобы были чудеса, подтвержденные свидетелями.

Впрочем, когда церковь того хотела, и чудеса и свидетели легко находились.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/santachiara/1793.html

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/santachiara/1792.html

Я пока ничего не сказал об авторе музыки этой песни. О короткой жизни композитора действительно известно мало.

Альберто Барберис родился в Риме в 1920 году. В 20-летнем возрасте он получил диплом консерватории Санта Чечилья как пианист и композитор.

Барберис работал вместе с Микеле Гальдьери, сочиняя музыку для спектаклей. Так и появилась самая известная его песня, когда Альберто было всего 25.

В 1952 году Альберто Барберис отправился на гастроли в Мексику в качестве аккомпаниатора певицы Тины де Мола. Ему там так понравилось, что он решил задержаться на несколько лет.

Лучше бы он этого не делал.

В июле 1957 года в Мехико произошло землетрясение страшной разрушительной силы, во время которого складывались как карточные домики многоэтажные дома.

Сердце 37-летнего композитора не выдержало ужаса, среди которого он оказался, и многочисленных смертей, происходивших на его глазах. Альберто Барберис умер от инфаркта.

Барберис, несомненно, был более крупной фигурой, чем нам представляется теперь, когда о нем помнят, только как об авторе одной песни, количество исполнителей которой растет с каждым годом.

Когда его тело было доставлено на Родину, в Рим, тут было устроено торжественное прощание с композитором, о чем сохранился сюжет хроники, который можно посмотреть по этой ссылке


С неба звездочка тихо упала.
Был лишь мне виден след. И исчез.

То – слеза, что любимая мама
Обо мне уронила с небес.


(Рокко Галдьери. "Слеза")

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх