Владимир Волошин предлагает Вам запомнить сайт «Искусство»
Вы хотите запомнить сайт «Искусство»?
Да Нет
×
Прогноз погоды

красота

Блог

Сборник "Танцы в изобразительном искусстве" Часть вторая

Александр Смольянинов.

Сборник "Танцы в изобразительном искусстве" Часть вторая

Друзья, предлагаю вашему вниманию второй сборник наших роликов, объединенных темой "Танцы в изобразительном искусстве". Эта подборка посвящена балету.

http://https://my.mail.ru//mail/smolik59/video/21/6724.html

(Кликаемм на картинки и смотрим ролики)

5107871_Beverly_Jozwiak 5107871_Christopher_Zhang

5107871_Douglas_Hofmann 5107871_Eric_Bowman_1_ 5107871_Kelvin_Lei 5107871_Liu_Yi
5107871_Mariola_Ptak 5107871_Ron_Di_Scenza 5107871_Stephen_Pan 5107871_Sergio_Martinez 5107871_Afremov_Leonid 5107871_Vinogradova_Anna
5107871_Vostrecova_Anastasiya 5107871_Gibet_Alisa 5107871_Gridneva_Katya 5107871_Zlenko_Sergei 5107871_Kalujnii_Dmitrii 5107871_Molodih_Mariya
5107871_Fedosenko_Roman 5107871_Sheverskii_Aleksandr

Первую часть сборника "Танцы в изобразительном искусстве" можно посмотреть по этой ссылке: https://my.mail.ru/community/blog_smolik59/4BA5DADE2E572175.html

Владимир Волошин 10 июн 17, 16:02
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

218-летие рождения Александра Сергеевича Пушкина

Александр Смольянинов.

218-летие рождения Александра Сергеевича Пушкина

6 июня 1799 родился великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин.
В нашем цикле "Великие имена России" А.С.Пушкину мы посвятили несколько роликов.

(Кликаем на картинки и смотрим ролики)
5107871_Pyshkinliceist 5107871_Pyshkin_i_Arina_Rodionovna 5107871_Pyshkin_v_Krimy 5107871_Pyshkin_i_Natali
5107871_Pyshkin_v_Mihailovskom 5107871_Pyshkin_v_Peterbyrge 5107871_Pyshkin_Dyel


Владимир Волошин 8 июн 17, 16:17
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Ясная ночь

Евгений Чубров.

Ясная ночь

Листая свою коллекцию неаполитанских песен на букву N, я наткнулся на песню Notte Chiara («Ясная ночь»), вошедшая в диск Массимо Раньери 2012 года. Поискав поподробнее, я выяснил, что Раньери еще в 1989 году записал эту песню.

А потом оказалось, что




А потом оказалось, что не с Раньери все началось, Массимо просто перепел старую песню в своей манере.

«Ясная ночь» впервые прозвучала в 1961 году в исполнении Доменико Модуньо, всего года через три после его самой знаменитой «воларе - кантаре».

Доменико Моднуьо

Нашелся и текст. С первого взгляда понятно, что это диалект. Но не неаполитанский, хотя точно южно-итальянский. Возможно сицилийский. А, возможно, это родной язык Модуньо - диалект провинции Бари. Ведь Доменико родился в Полиньяно-а-Маре, на берегу Адриатики, чуть к югу от Бари.


Che notti chiara chiara
ch'adduri ‘e tramuntana
e nu grillu canta canta
ahi iai iai iai

Ringraziu a ttia Signuri
picchi' mi lassi viviri accussi'

Tu ca mi fai sazziari
d'acqua frisca
quannu spacca la sulagna,
tu ca mi fai truvari
ligna sicca
quannu ‘mbianchi la muntagna.

Ringraziu a ttia Signuri
picchi mi lassi viviri accussi'

Che ventu ‘i sita fina
salatu da lu mari
che è luntanu, ma lu sentu
ahi iai iai iai

Ringraziu a ttia Signuri
picchi' mi lassi viviri accussi'

Tu ca li picurelli
dai pastura
e li tunni a la tunnara
tu chi c'hai rigalatu chista vita
cu la gioia e li duluri

Ringraziu a ttia Signuri
picchi mi lassi viviri accussi'
e fammi sempri viviri accussi'

Какая ночь – ясная, ясная,
Как пахнет ветер с гор
И сверчок поет, поет
А-а-а

Спасибо, тебе, Господи
За то, что дал мне такую жизнь

Ты даешь мне пищу
И чистую воду
Когда солнце светит жарко
Ты помогаешь найти
Сухие дрова
Когда побелела гора.

Спасибо, тебе, Господи
За то, что дал мне такую жизнь

Ветер мягкий, как шелк
Соль от моря,
которое далеко, но я чувствую его
А-а-а

Спасибо, тебе, Господи
За то, что дал мне такую жизнь

Ты овцам
дал пастбище
и тунца - рыбакам
Ты дал мне жизнь
С ее радостями и болью

Спасибо, тебе, Господи
За то, что дал мне такую жизнь
И позволь мне всегда так жить



А теперь - версия Массимо Раньери

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/Napule/1946.html


Владимир Волошин 5 июн 17, 14:44
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Роберто Бракко

Евгений Чубров

Роберто Бракко

31 октября 1906 года в неаполитанской газете Pungolo появилась заметка «Горький и Бракко», из которой читатели могли узнать, что

<< ... Бракко провел у Горького целый вечер. С помощью превосходной переводчицы, синьоры Горькой, они беседовали главным образом о литературе и искусстве. >>







Писатель пролетарского происхождения с иностранными языками не был «на ты». А вот "синьора Горькая" – так газета назвала гражданскую жену писателя, актрису Марию Федоровну Андрееву - свободно переводила с итальянского, испанского, французского, английского, немецкого.



Одна из первых красавиц России своего времени, портреты которой писали Крамской и Репин. Мария играла в театре со Станиславским, а Лев Толстой назвал ее «красавицей и чудным человеком» и как-то воскликнул, что «такой актрисы он в своей жизни не встречал».

Женщина, перевернувшая жизнь Саввы Морозова, прятавшая в своей квартире Баумана, когда за его голову обещали 5 тысяч царских рублей, получавшая в Женеве поручения от Ленина.

Говорят, она имела в своей биографии слишком много совпадений с булгаковской Маргаритой, чтобы это могло быть случайностью.



Двумя годами позже, в октябре 1908-го Роберто Бракко пишет Марии Андреевой такое письмо.



Ну и хватит о русской красавице, ведь пост же не о ней.

Почти забытый ныне Роберто Бракко был выдающимся поэтом и драматургом.



Роберто Бракко (1863-1943)

В 1911 году его новой пьесе посвятил статью Луначарский. Статья слишком длинная, чтобы копировать ее сюда, а прочитать ее можно по ссылке

Приведу лишь несколько абзацев про Бракко, олицетворяющего характер неаполитанцев:

<< Роберто Бракко начал с подражания поверхностной, веселой и элегантной французской комедии. Его неаполитанская живость, находчивость, его яркий южный темперамент и большой литературный вкус сделали его хорошим мастером этих театральных безделушек и заслужили ему уже в этот первый, низший период его деятельности европейскую славу…

Если вы поверхностно отнесетесь к неаполитанскому темпераменту, каким его создало бесконечное чередование рас под этим несравненным небом и скорбные экономические условия, никогда не дававшие трем четвертям его населения выйти из безнадежной нужды, — то первое, что вы найдете, это неглубокая веселость, добродушная плутоватость, игривое остроумие и непроходимая лень. Актеры, вернее — клоуны от природы, от природы гаеры и каламбуристы, они, естественно, должны были создать сперва веселую, но грубую комедию в масках, с пресловутым Пульчинеллой во главе, а потом, постепенно утончая свое комическое творчество, шаржи Скарпетты, смешащего всю Италию, и, наконец, перефранцузившего самих французов — элегантного Бракко.

Но если вы заглянете поглубже — вы поймете и другие черты неаполитанского темперамента. Стоит вам прислушаться к прелестным неаполитанским песенкам, стоит взглянуть в огромные бездонные глаза детей и подростков, когда голод или усталость заставят наконец смолкнуть их смех, и вы увидите, какая бездна меланхолии скрывается в этих, с виду столь мотыльковых, столь неспособных на глубокие переживания ленивых южных душах. Нищета — это неаполитанская стихия. «Siamo disperati!» («мы в отчаянии») — вот любимое выражение неаполитанцев, а как же отчаявшемуся человеку не быть и ленивым, и весельчаком, и легкомысленным, если он вообще решился жить. К тому же целые народы не кончают ведь самоубийством! Глубокая, тихая и покорная, фаталистическая, в сущности, меланхолия — вот тот темный фон, на котором живое остроумие неаполитанца вычерчивает сверкающие узоры. >>


Признаю свое невежество – недавно я совсем не знал ничего о Роберто Бракко. Ну, разве что, один стишок его мне как-то попался.

Оказалось, что Бракко несколько раз выдвигался на нобелевскую премию по литературе.
На рубеже 19-го и 20-го веков он, похоже, был не менее значим для неаполитанской литературы, чем великий Сальваторе ди Джакомо, о котором я недавно писал (Если не читали про "сердце на дороге", обязательно прочтите!)

Кстати, ди Джакомо и Бракко были хорошими друзьями.



Сальваторе ди Джакомо и Роберто Бракко

Бракко был избран депутатом парламента от Неаполя. Его забвение наступило с приходом фашизма. В 1925 году Роберто подписал «Манифест антифашистской интеллигенции», написанной Бенедетто Кроче, после чего его дом был разрушен фашистами, сам он отозван с поста депутата, а его работы изъяты из обращения. Последние годы его жизни прошли в безвестности.

Однажды известная в те годы артистка Эмма Грамматика обратилось к министру культуры Италии с просьбой помочь нуждавшемуся поэту. Грант выписал лично Муссолини, но Бракко весьма вежливо, но твердо отказался, ответив дуче, что «глубокая благодарность не может заставить замолчать совесть джентльмена, которая говорит, что эти деньги предназначены не мне».

Все это мне стало известно уже после того, как я перевел два коротких стихотворения на русский, продолжив свои первые неуклюжие опыты стихотворных переводов с неаполитанского.
Надеюсь этим дать хотя бы мизерное представление о мировоззрении Роберто Бракко.


Слеза

С неба звездочка тихо упала.
Был лишь мне виден след. И исчез.

То – слеза, что любимая мама
Обо мне уронила с небес.


Один лишь раз


Как ветер время - день за днем сдувая,
Несет туда, откуда им возврата нет:
Лишь только раз, дружок, родимся, умираем.

Жизнь - как огонь, и сердце в нем сгорает.
Вот пеплом стало - и его уж нет:
Лишь только раз, дружок, любовь нас посещает.

Любовь - как роза, запахом пленяет.
А как засохнет - аромата нет.
Лишь только раз, дружок, она нас окрыляет.

Смерть к нам приходит, не предупреждая.
Явилась - ей назад дороги нет.
Лишь только раз, дружок, родимся, умираем,

И как родился я, родишься ты...

‘Na lacrema

E’ caduta da ‘o cielo ‘na stella,
e sul’io l’ ‘aggia vista cadé.

E’ ‘na lacrema che mamma mia bella
ha mannata da ‘o cielo pe’ me.


Na vota sola


‘O tiempo è comme ‘o viento e porta ll’ore
va trova addò pe nun turnare cchiù:
na vota sola, oi’ né, se nasce e mmore.

‘A vita è fuoco lento e struie ‘o core,
che cénnere addeventa e niente cchiù:
na vota sola, oi’ né, se sente ammore.

L’ammore è comme ‘a rosa: addora assaie,
ma quanno è secca nun addora cchiù;
na vota sola, oi’ né, se coglie, o maie.

‘A morte vene senza fa rummore;
quann’è venuta nun se ne va cchiù:
na vota sola, oi’ né, se nasce e mmore,

e comme nascett’io, nasciste tu...



Мы можем послушать, это стихотворение звучит на неаполитанском.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/robertobracco/1655.html

«Стоп!» - подумал я. Но не может же неаполитанский поэт не писать песен?

Я был прав. На стихи Роберто Бракко действительно писали песни лучшие неаполитанские композиторы эпохи – Винченцо Валенте, Марио Коста, Энрико де Лева. Увы, исполнения этих песен 1880-90-х годов нет в ютубе.

Почти нет. Одну песню я все-таки нашел!
Nu passariello spierzo («Одинокий воробей»). До поэтического перевода тут еще далеко, но, кажется, общий смысл я понял.

Nu passariello spierzo (Roberto Bracco - Enrico de Leva - 1901)

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/robertobracco/1654.html


Nu passariello spierzo e abbandunato
‘ncopp’a na casa janca se pusaje.
Chi nc’era? Nu guaglione allora nato!
Tante d’ ‘e strille, ‘o passero tremmaje.
E senza sciato, muorto d’ ‘a paura,
lassaje 'sta casa janca e ‘a criatura.

Jette a pusarze ‘mmiez’a 'na furesta
tutta friscura e tutt’erba addurosa.
Vedenno primma n’ommo e po’ 'na vesta
‘o passero capette quacche cosa…
Ma quanno lle dicettero: Vattenne!
se ne scappaje, lassanno llà ddoje penne.

Cchiù tarde, se pusaje ‘ncopp’a 'na cchiesa
addò nce steva ‘a ggente ‘a cchiù sfarzosa.
Spusavano 'nu conte e 'na marchesa;
chiagnevano (pecché?) 'o sposo e 'a sposa,
‘O passero penzaie: – Vi’ ch’allegria! -
e jette a cerca' n’ata cumpagnia.

All’urderm’ora, po’, 'na capannella
zitta e sulagna ‘o passero truvaje:
nce steva, morta già, na vicchiarella
ch’era campata senz’ammore e guaie.
E ‘ncopp’a 'sta capanna accujetata
‘o passero passaje tutt’ ‘a nuttata.

Воробей, потерянный и одинокий,
На крышу дома белого взлетел.
Что там? Родился только что малыш!
От громкого крика задрожал воробей
И не дыша, от страха умирая,
Покинул он тот домик и младенца.

И опустился в месте незнакомом
Среди прохлады и трав ароматных.
Увидел сначала юношу а потом и платье
И понял воробьишко в чем тут дело…
Но тут ему сказали: Уходи!
Вспорхнул, там два пера оставив.

Потом взлетел на крышу церкви,
Где собралась толпа людей раскошных.
Была там свадьба графа и маркизы
Их называли (почему?) «жених с невестой».
Подумал воробей – Что здесь за радость! –
И полетел искать компанию другую.

В конце концов, крышу хижины
Тихой и одинокой воробей нашел:
Была там умиравшая старуха,
Что прожила жизнь без любви и радости.
И вот на крыше этой ветхой хижины
Провел воробей всю ночь.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/robertobracco/1653.html



Роберто Бракко в 1911 году

Бонус-трек для ценителей - недавняя находка в ютубе. Песню Durmenno ("Во сне") Энрико де Лева на стихи Роберто Бракко поет знаменитый тенор Фернандо де Лючия, тот самый, которого неаполитанцы предпочли другому земляку - Энрико Карузо.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/fernandodelucia/1943.html


Владимир Волошин 5 июн 17, 06:19
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Сердце на дороге

Евгений Чубров.

Сердце на дороге

Написано в Перми и Кунгуре





"Ди Джакомо - Коста" - неаполитанцу не нужно расшифровывать это сочетание. А нам – нужно.

Речь, конечно, идет о поэте Сальваторе ди Джакомо, с которого, пожалуй, в неаполитанской песне текст стал значить не меньше мелодии, и его частом соавторе композиторе Марио Коста.

Для этого поста я взял две из многочисленных песен этих авторов. Эти песни разделяют всего три года, но они настолько разные…
Одна – шуточная, другая – глубоко философская. И самое удивительное, что в последнем куплете первой речь идет о том же самом, с чего начинается вторая песня.

О сердце, потерянном на дороге. Разница лишь в том, кто его подобрал…





Итак, шел 1885 год. Вступительная глава книги «Великий Карузо», рассказывая о городе, в котором увидел свет великий певец, поведала такую историю.

<<
Ди Джакомо и Коста сочинили веселенькую песню «Ойли ойла», которую одновременно взялись исполнить два оркестра: один играл в городском саду (Villa Comunale), другой – на площади Плебешито. На площади песню отвергли – после каждого куплета публика хором приговаривала «Аминь!», и Ди Джакомо тихонько удалился в унижении. Зато в саду слушатели аплодировали как сумасшедшие, они потребовали исполнить песню на бис, потом еще и еще… Затем образовалось два шествия, участники которых были настроены противоположным, но весьма решительным образом. На полдороге процессии встретились, и началась нешуточная потасовка: кого-то пришлось отправить в больницу. Сальваторе Ди Джакомо, затаившись в подворотне, смаковал эту редкую сцену.

На следующий день миланская «Коррьере делла сера» негодующе обрушилась на неаполитанцев, которые, забыв о уже о недавней опустошительной эпидемии холеры, готовы были биться на смерть из-за какой-то канцонетты. Полемика выплеснулась на страницы крупнейших итальянских газет, и непритязательная песенка «Ойли ойла», вкупе с именами ее авторов, нежданно-негаданно оказалась вдруг у всех на устах.

После этого тандем Ди Джакомо – Коста заработал на полные обороты, создав целую галерею женских образов «Каролина», «Француженка», «Это было в мае», «Лариуля», «Неаполитанская серенада»….
>>





Тот самый парк Villa Communale, памятник неаполитанскому философу ДжиованБаттиста Вико, нестандартному мыслителю, предшественнику Гегеля и Маркса.



Площадь Плебешито, на которой и сегодня проводятся концерты лучших неаполитанских исполнителей при массовом стечении публики, хором подпевающей любимцам.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/DiGiacomoCosta/1533.html

Oilì oilà! (1885) (перевод Наташи Чернега)

Carmè, quanno te veco
Mme sbatte 'o core.
Dimmello tu ch'è chesto,
Si nun è ammore?

Chest'è ammore!
Oilì, oilà!
E dincello a mamma toja
Si te vò fà mmaretà.

Carmè, dincello,
'Nu bellu maretiello
È sempe buono!
Si no tu rieste sola,
Sola, sola, e llariulà!
'A verità, nce vò 'na cumpagnia!

Comm'acqua a la funtana
Ca nun se secca.
Ll'ammore è 'na catena
Ca nun se spezza.

Nun se spezza,
Oilì oilà!
Si se spezza, bonasera,
Nun se pò cchiù 'ncatenà.

Carmè, tu 'o ssiente?
'Nu bellu maretiello
È sempe buono!
Si no tu rieste sola,
Sola, sola, e llariulà!
'A verità, nce vò 'na cumpagnia!

'Stu core aggio perduto
'Mmiez'a 'na via.
Tu certo ll'haje truvato,
Bellezza mia.

Ll'haje truvato,
Oilì, oilà!
Ll'haje truvato e ll'annascunne,
Ma vengh'io pe' mm' 'o piglià.

Carmè, dancillo!
'Nu bellu maretiello
È sempe buono!
Si no tu rieste sola,
Sola, sola, e llariulà!
'A verità, nce vò 'na cumpagnia!
Кармела, когда тебя я вижу,
У меня колотится сердце.
Скажи мне, что же это,
Если это не любовь?

Это – любовь!
Oilì oilà!
И скажи об этом своей маме,
Если она хочет выдать тебя замуж.

Кармела, скажи ей,
Что хороший муж –
Это всегда прекрасно!
Если нет, ты останешься одна,
Совсем, совсем одна!
По правде говоря, тебе нужна компания!

Как вода в фонтане,
Которая не иссякнет,
Любовь – это цепь,
Которая не разорвётся.

Не разорвётся,
Oilì, oilà!
А если разорвётся, до свидания,
Больше нельзя будет её соединить.

Кармела, ты слышишь?
Хороший муж –
Это всегда прекрасно!
Если нет, ты останешься одна,
Совсем, совсем одна!
По правде говоря, тебе нужна компания!

Я потерял своё сердце
Посреди улицы.
Ты, конечно же, нашла его,
Красавица моя.

Ты нашла его,
Oilì, oilà!
Ты нашла его и прячешь,
Но я приду, чтобы забрать его.

Кармела, объясни ей это!
Хороший муж –
Это всегда прекрасно!
Если нет, ты останешься одна,
Совсем, совсем одна!
По правде говоря, тебе нужна компания!



Можно найти сотни записей Роберто Муроло(1912-2003), но его «живых» выступлений не так уж много, хотя выступал он почти до 90-летнего возраста.

Каждая запись представляет особую ценность.

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/DiGiacomoCosta/1534.html

А теперь - вторая песня

<<
Немногие неаполитанские песни передают такое глубокое драматическое чувство. 'O munasterio изначально был всего лишь стихами, но Коста, услышав их, захотел положить их на музыку, достигнув совершенной гармонии между мелодией и стихами.
>>

https://my.mail.ru//inbox/ech/video/DiGiacomoCosta/1528.html


‘O Munasterio (Salvatore Di Giacomo - Mario Costa - 1888)
("Монастырь")

Jettaje stu core mio 'mmiez'a la strata
e 'ncopp'a na muntagna mme ne jette
e, pe' na passiona disperata,
monaco 'e San Francisco mme facette.

"Tuppe tuppe" Chi è? "Ccá ce stess'uno
ca ll'è caduto 'o core 'mmiez'â via?"
Bella figlió', ccà nun ce sta nisciuno
va', jatevenne cu Giesù e Maria.

Se ne jette cantanno: "Ammore, ammore,
cchiù nun te vò' zi' monaco vicino.
E p' 'a muntagna se purtaje stu core,
arravugliato dint' 'o mantesino.
Я сердце потерял среди дороги,
И в гору по тропе свой путь направил
В отчаяньи и с болью на пороге
Монахов Сан-Франциска шаг убавил

И постучал. - Там кто? - Я здесь ищу того,
Кто сердце подобрал среди пути.
- Прекрасный юноша, но нет здесь никого,
Вслед за Иисусом и Марией путь найди...

И пой: «Любовь, любовь» на всем пути.
Оставь другим монашества оковы.
И сможешь на гору ты сердце принести,
Завернутое бережно в покровы.



Это моя первая попытка сделать стихотворный перевод с неаполитанского. Прошу не судить строго. Это было непросто, но интересно.
https://my.mail.ru//inbox/ech/video/DiGiacomoCosta/1529.html
https://my.mail.ru//inbox/ech/video//1532.html

Ролики из этого поста собраны в этом альбоме.


Владимир Волошин 26 май 17, 21:16
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Крым в изобразительном искусстве

Алексардр Смольянинов.

Крым в изобразительном искусстве

Друзья, на днях мы закончили небольшую подборку роликов, объединенных темой «Крым в изобразительном искусстве».

Левитан Исаак Ильич (1860-1900)

https://youtu.be/6AXQSP1iRoI

(Кликаем на картинки и смотрим ролики)

5107871_ 5107871_Kyindji_Arhip_18421910

5107871_Kondratenko_Gavriil_18541924 5107871_Lev_Lagorio_18261905 5107871_Carlo_Bossoli_18151884 5107871_Alisov_Mihail_18591913
5107871_Aleksei_Krasavin_19562017 5107871_Lapovok_Vladimir 5107871_Sen_Anatolii 5107871_Artek 5107871_Ambyrskii_Andrei
5107871_Grigorash_Sergei 5107871_Olhov_Vladimir 5107871_Milukov_Aleksandr




Владимир Волошин 25 май 17, 17:14
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Сборник "Танцы в изобразительном искусстве" Часть первая

Александр Смольянинов.

Сборник "Танцы в изобразительном искусстве" Часть первая

Друзья, предлагаю вашему вниманию первый сборник наших роликов, объединенных темой "Танцы в изобразительном искусстве". Второй опубликую немного позже.
Эта тема очень любима нами, так как часть нашей жизни была неотделима от танцев.




(Кликаемм на картинки и смотрим ролики)
5107871_Allen_Bentley 5107871_Alim_Adilov

5107871_Bruce_Howerda 5107871_Fabian_Perez 5107871_Fletcher_Sibthorp 5107871_Hamish_Blakely
5107871_Mark_Spain 5107871_Raymond_Leech 5107871_Richard_Young 5107871_Tony_Chow 5107871_Willem_Haenraets 5107871_Andrei_Atroshenko


Владимир Волошин 21 май 17, 17:05
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

Сборник "Монастыри России в изобразительном искусстве"

Александр Смольянинов.

Сборник "Монастыри России в изобразительном искусстве"

Друзья, на днях мы закончили собирать первый сборник наших роликов из цикла "Монастыри России в изобразительном искусстве".
Тема очень объемная и познавательная. За один раз всего и не охватишь.
В музыкальном сопроповождении звучат духовные песнопения замечательных композиторов: Дмитрия Бортнянского (1751-1825), Александра Гречанинова (1864–1956), Павла Чеснокова (1877-1944), Александра Кастальского (1856-1926), Алексея Львова (1799-1870), Сергея Рахманинов (1873-1943), Петра Гончарова (1888-1970).

(Фамилии художников, название картин и музыкального сопровождения указаны в конце каждого ролика)


Троице-Сергиева Лавра (худ.Константин Юон)




Кликаем на картинки - смотрим ролики

5107871_ 5107871_AleksandroNevskaya_Lavra_Kystanovich

5107871_Valaamskii_monastir 5107871_Valaamskii_monastir_hydKyrshin 5107871_Donskoi_monastir 5107871_Ipatevskii_monastir
5107871_KirilloBelozerskii_monastir 5107871_Novodevichii_monastir 5107871_Novodevichii_monastir_hydRazjivin 5107871_PskovoPecherskii_monastir 5107871_PafnytevoBorovskii_monastir 5107871_SvyatoVvedenskaya_Optina_pystin
5107871_SerafimoDiveevskii_monastir 5107871_Soloveckii_monastir 5107871_SpasoAndronikov_monastir 5107871_TroiceSergieva_Lavra 5107871_TroiceSergieva_Lavra_hydUon 5107871_TroiceSergieva_Lavra_Yarovoi

Владимир Волошин 21 май 17, 16:57
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

С Великим Праздником! С днем ПОБЕДЫ!

Александр Смольянинов.

С Великим Праздником! С днем ПОБЕДЫ!

Друзья, в канун великого праздника Дня Победы, хочу предложить вашему вниманию обновленный цикл роликов, посвященных Великой Отечественной войне. Этот сборник нам очень близок и дорог.
С Праздником!
С днем ПОБЕДЫ!!!
(Фамилии художников, название картин и музыкального сопровождения в конце каждого ролика)



Кликаем на картинки - смотрим ролики

5107871_ 5107871_NA_FRONT

5107871_BITVA_POD_MOSKVOI 5107871_MOLODOGVARDEICI 5107871_LENINGRADSKAYa_BLOKADA 5107871_DETI_VOINI
5107871_PARTIZANI 5107871_MEDSANBAT 5107871_NA_PRIVALE 5107871_FRONTOVIE_PISMA 5107871_ZNAMYa_POBEDI 5107871_POBEDA
5107871_PRIShEL_SOLDAT_S_FRONTA 5107871_VEChNO_JIVIE

Владимир Волошин 8 май 17, 20:52
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0

История Российского престола в красках и звуках. Романовы

Александр Смольянинов.

История Российского престола в красках и звуках. Романовы

История государства Российского, во всех своих проявлениях, широко отображена в изобразительном искусстве. Живописцы часто обращались к темам главных исторических событий России, её правителям, её национальным героям.
Этот восстановленный и дополненный цикл роликов посвящен царской династии Романовых. К сожалению, здесь представлены не все Романовы. Увы, не каждый правитель России, его помыслы и деяния удостаивались чести быть запечатленными на холстах талантливых художников.
Так было в прошлом, так есть и в настоящем.


(Кликаем на картинки
и смотрим ролики



Владимир Волошин 23 апр 17, 20:28
+1 0
Статистика 1
Показы: 1 Охват: 0 Прочтений: 0
Темы с 11 по 20 | всего: 337

Последние комментарии

Татьяна Бабуркина
alexander
Сбежал от государственных громил...
alexander Гликман Гавриил Давидович
Исай_Шпицер
Olga Aleksandrova
Olga Aleksandrova
Евгений Чубров
Исай_Шпицер
Natalia Reznik (Иванович)
Виктория Sh.
Обожаю его голос и песни. Второго такого не будет. Очень жаль,
Виктория Sh. ДЕМИС РУССОС — ЧЕЛОВЕК - ЭПОХА!
hilka бу
Читать

Поиск по блогу

Люди

48 пользователям нравится сайт vladimir71.mirtesen.ru